[Fortsetzung]
Die anschließende Szene verkürzt Tobby Lüth, er spart sich die Anmerkung, daß es einer Beleidigung gleich käme, im Wilden Westen einen angeboteten Drink abzuschlagen und läßt den Anführer der Tramps direkt auf die beiden indianer losmarschieren:
Buchvorlage von Karl May (KMV):
(...) und selbst als der Cornel jetzt auf sie zukam, erhoben sie die Augen nicht eher, als er hart vor ihnen stand und sie anredete:
"Heißes Wetter heut! Oder nicht, ihr roten Burschen? Da tut ein Trunk wohl. Hier nimm, Alter, schütte es auf die Zunge"
Der Indianer rührte kein Glied und antwortete in gebrochenem Englisch: "Not to drink - nicht trinken."
"Was, du willst nicht?" brauste der Rothaarige auf. (...)
"Mit dir werde ich nicht viel Federlesens machen. Also, willst du trinken?"
"Ich nicht trinken Feuerwasser."
Der Indianer sagte das trotz der Drohung, die der Cornel ausgesprochen hatte, ebenso ruhig wie vorher. Der Cornel aber holte aus und gab ihm eine schallende Ohrfeige. (...)
Kaum war der Hieb gefallen, so fuhr die Hand des Indianerknaben unter die Zunidecke, jedenfalls nach einer Waffe, und zugleich flog sein Blick zum Gesicht des Vaters empor, prüfend, was dieser jetzt tun und sagen werde.
Bearbeitung von Konrad Halver:
Erzähler: Langsam schlenderte Cornel Brinkley, so nannten die Leute der Bande ihren Anführer, auf die beiden zu und sprach sie an.
Brinkley: Heißes Wetter heute oder nicht, ihr roten Burschen? Da tut ein Trunk wohl. Hier nimm, Alter, schütt es auf die Zunge.
Großer Bär: Danke, weißer Mann, ich nicht trinken Feuerwasser.
Erzähler: Der Cornel brauste auf.
Brinkley: Was, du willst nicht? So eine Frechheit, roter Hund. Da. Nimm das!
Erzähler: Brinkley hatte dem Indianer eine schallende Ohrfeige gegeben. Sofort fuhr die Hand des jüngeren Roten zum Messer, doch ein kurzer Blick des Vaters gebot ihm Einhalt.
Bearbeitung von Tobby Lüth:
Erzähler: (...) der sich Cornel Brinkley nannte, und am meisten betrunken war, ging auf zwei Rothäute zu und sagte:
Brinkley: Heißes Wetter heute oder nicht, ihr roten Burschen? Da tut ein Trunk wohl. Hier, du alte Rothaut, hier hast du einen Drink. Komm, sauf!
Großer Bär: Ich nicht trinken Feuerwasser.
Brinkley: Was, du lehnst einen Drink von mir ab. Hier, nimm das dafür!
Erzähler: Brinkley gab den jüngeren der beiden eine Ohrfeige. Dieser zog sofort sein Messer und wollte auf ihn losgehen. Der Ältere aber, der sein Vater zu sein schien, hielt ihn zurück.
Obgleich in dieser Szene einiger Text aus Mays Roman in die Hörspielfassung von Tobby Lüth einfließt, so doch nur über den Umweg der Europa-Version, aus der dann folgerichtig noch weitere markante Stichworte übernommen wurden. Kurios ist dabei, daß Lüth nicht den Großen Bär sondern den kleinen Bär zum Opfer von Brinkleys "Handstreich" machte. Diesem folgt der ein zweiter, der schließlich den oben bereits angesprochenen 'Venuti' ins Spiel bringt:
Buchvorlage von Karl May (KMV):
"Nun, was sagst du dazu?" fragte der Cornel höhnisch.
"Nintropan-hauey danken."
"Hat dir die Ohrfeige so sehr gefallen, daß du dich dafür bedankst? Nun, da hast du noch eine!"
Der Cornel holte abermals aus schlug aber, da der Indianer den Kopf blitzschnell senkte, mit der Hand gegen den Kasten, woran die Indianer lehnten. Es gab einen lauten, hohlen Ton. Da erscholl von innen ein kurzes, rasselndes Knurren und Fauchen, das schnell zu einem wilden, heiseren Schrei anschwoll, der unheilverkündend über das ganze Schiff tönte. - Brinkley sprang jäh zurück, ließ das Glas fallen und rief erschrocken: "Heavens! Was ist das? Was für eine Bestie steckt in diesem Kasten? Ist das erlaubt? Man kann ja vor Schreck den Tod davontragen!" (...)
Das Gebrüll war auch in den Kajüten gehört worden. Mehrere Fahrgäste fragten ängstlich, was geschehen sei. "Es ist nicht, Ladies und Gentlemen", rief ein gut gekleideter Mann, der soeben aus seiner Kabine getreten war. "Nur ein Pantherchen, ein kleines Pantherchen, weiter gar nichts! Ein allerliebster Felis pardus, nur ein schwarzer, Mesch'schurs!" (...).
"Ich bin der berühmte Tierschaubesitzer Jonathan Boyler (...)"
Bearbeitung von Konrad Halver:
Erzähler: Der Cornel legte dieses Verhalten als Feigheit aus und lachte höhnisch.
Brinkley: Dir scheinen Ohrfeigen zu gefallen, Rothaut. Hier hast Du noch eine.
Erzähler: Aber diesmal duckte sich der Indianer. Der Schlag ging fehl und Brinkleys Faust fuhr mit lautem Krachen auf den großen Holzkasten, woran die Indianer lehnten. - Da ertönte von innen ein rasselndes Knurren und Fauchen, das schnell zu einem wilden, heiseren Schrei anschwoll. - Brinkley sprang jäh zurück.
Brinkley: Verdammt, was ist das? Was für eine Bestie steckt in diesem Kasten?
Erzähler: Durch die Reihen der erschreckt zusammengelaufenen Menschen bahnte sich ein kleiner, schnauzbärtiger Mann den Weg und rief:
Venuti: Ruhe, es liegt kein Grund zur Aufregung vor. Ich bin der berühmte Tierbändiger Salvatore Venuti. Und das sonnige Kerlchen dort im Kasten ist doch nur ein allerliebstes schwarzes Pantherchen.
Bearbeitung von Tobby Lüth:
Erzähler: Brinkley lachte und sagte.
Brinkley: Hahahahaha, der Kerl wehrt sich nicht einmal. Dir, dir scheinen wohl Ohrfeigen zu gefallen, was? Hier hast Du noch eine.
Erzähler: Und er holte zum zweiten Mal aus, doch der Kleine war schneller. Er duckte sich und Brinkley schlug gegen einen großen Holzkasten, vor dem die beiden Rothäute standen. Es war ein Tiertransportkäfig, in dem ein Panther war, der sofort zu brüllen begann.
Brinkley: Verdammt, was ist denn das für eine Bestie?
Erzähler: Alle Leute liefen zusammen. Da bahnte sich ein kleiner, schnauzbärtiger Mann durch die Menge.
Venuti: Ruhe, nur keine Aufregung, meine Damen und Herren. Ich bin der berühmte Tierbändiger Salvatore Venuti. Dieses Tierchen ist so lieb, es ist nur ein kleines schwarzes Pantherchen.
Hier sind die Übereinstimmungen auch jenseits des verräterischen Namens 'Venuti' überzeugend und eindeutig, ohne eine genaue Kenntnis von Halvers Skript wären die wortwörtlichen übereinstimmungen in den Passagen, die von Halver gegenüber der Buchvorlage eigenständig neu formuliert wurden, gar nicht zu erklären.
Die Fortsetzung dieser Szene ist im Forum von http://www.karl-may-hoerspiele.info zu finden: /
http://141.30.89.80/~thomas/hoerspiele/phorum/read.php?f=3&i=147&t=147
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Thosch« (3. Mai 2005, 13:14)