Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: CLH - Hoerspielforum und mehr. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
Zitat
Ich hatte heute das Vergnügen die Pressevorführung sehen zu dürfen.
Madagascar ist ein netter Zeichentrick Film, der aber an Filme wie Shrek oder Monster AG (ja ich weiss andere Firma) nicht heranreichen kann. Muss er aber auch nicht bzw. das kann ja nun nicht immer der Anspruch sein. Augenzwinkern
Die Charactere sind zum Teil witzig zum teil aber auch schon hart an der Grenze zum nervig sein. Jede der vier Hauptfiguren hat ihren eigenen Charme, aber eben auch Szenen wo man sich denkt "oh man jetzt is aber gut". Die dt. Synchronstimmen sind sehr passend gewählt. Besonders der sich wichtig nehmende, stararlüren habende Löwe Alex alias Jan Josef Liefers und die ewig kränkelnde, hypochondrige Giraffe Melman alias Bastian Pastevka sind einfach perfekt für die Rollen. Besonders dann wenn man Jan Josef Liefers als Gerichtsmediziener aus dem Tatort kennt. Knaller *g*
Das das Zebra Marty von Rick Kavanian gesprochen wird, merkt man nur wenn man es weiss. Wer die Nilpferddame spricht weiss ich nicht, aber auch ihre Stimme fand ich passend.
Das kann man eigentlich durchweg für den ganzen Film sagen und trifft natürlich auch auf die Pinguine zu. Und die sind ganz klar die heimlichen Stars des Films. Sowas von cool die Jungs cool Auch wenn sie vielleicht alles in allem 10 Minuten zu sehen sind. Überhaupt sind die vermeintlichen Nebenfiguren, die die für die meisten Lacher sorgen irgendwie. Wobei man jetzt keine Schenkelklopfer am Stück erwarten kann.
Die Story ist kurz erzählt. Die Pinguine wollen fliehen, Marty träumt von der Wildnis und will mit dem Zug nach Conneticut fahren. Die anderen drei wollen ihn zurückholen. Es kommt was kommen muss... ein Panik bricht aus und die vier sollen nach Afrika in ein Reservat "freigelassen" werden. Ebenfalls am Board die Pinguine und 2 Schimpansen die ebenfalls am Bahnhof aufgegabelt wurden.
Die Pinguine machen sich an Board selbständig, schließlich wollen sie an die Antarktis und nicht nach Africa, kapern das Schiff. Dabei gehen die vier Freunde über Board und werden am Strand von Madagascar an Land gespühlt... und vier Zootiere sind zurück in der Wildnis.
Was mit Tieren passiert die ausgewildert werden, kann sich ja jeder denken, vor allem wenn ein Löwe keine Steaks mehr bekommt.
Der Humor des Films ist etwas schwierig einzuordnen. Prinzipiell ist es schon eher dsa Niveau für Kinder, und die Kinder die heute anwesend waren hat der FIlm wohl auch gefallen. Dann aber sind wieder Gags dabei, die Kinder gar nicht verstehen. Zum Teil auch witzige Anspielungen auf Szenen aus anderen FilmKlassikern. Aber da lacht auch nicht jeder Erwachsene Augenzwinkern
Fazit: Der Film ist nett. Nicht der Super Knaller, und eher ein Film für unter die Woche und nicht zum HammerWEKinopreis. Aber allein die Pinguine machen den Film sehenswert großes Grinsen
Zitat
Original von Volker
Es ist definitv Jan Josef der Alex spricht und es passt perfekt.
Zitat
die stimmen im trailer stimmen im allgemeinen hinten und vorne nicht - es ist oft so, dass die trailer raus ins kino muessen, obwohl die synchro noch nicht fertig ist - also wird der trailer mit irgendwem synchronisiert - kann man im kinovorprogramm oft beobachten. anderen stimmen, oder schlecht abgemischt - kommt viel "draufgeklebter" rueber als im tatsaechlichen fertig uebersetztem film dann
Zitat
Original von Volker
Melman ist im Trailer auch nicht Bastian Pastevka
Dazu ein Post von Smudo
Zitat
die stimmen im trailer stimmen im allgemeinen hinten und vorne nicht - es ist oft so, dass die trailer raus ins kino muessen, obwohl die synchro noch nicht fertig ist - also wird der trailer mit irgendwem synchronisiert - kann man im kinovorprogramm oft beobachten. anderen stimmen, oder schlecht abgemischt - kommt viel "draufgeklebter" rueber als im tatsaechlichen fertig uebersetztem film dann
Zitat
Original von darkangel
Ich war gestern im Kino und mir kam die Stimme des Lemurenkönigs sehr bekannt vor, kann mir vielleicht einer von euch auf die Sprünge helfen?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Nazgûl« (19. Juli 2005, 12:59)